Übersetzung aus Fernandos Brief vom 29.10.2003 Ausschnitt: Wie ihr wisst, legte die Regierung vor einem Monat ihre Antwort auf unseren Berufungsanstrag vor. Nachdem ich eine Kopie des Dokuments erhalten hatte, war ich damit beschäftigt, alle seine Paragraphen durchzugehen und einen Brief (einen zweiten) an meinen Anwalt mit meiner Beurteilung und meinen Vorschlägen für die Antwort zu schreiben, den die Verteidigung vor dem 17. November vorbereiten muss. Das ist der Grund, warum ich meine Post während der letzten zwei Wochen nicht beantworten konnte. Jetzt versuche ich gerade aufzuholen. Ich habe eine Kopie von "Junge Welt" erhalten, die den Artikel enthält, den ich für sie schrieb. Natürlich verstehe ich kein Wort der deutschen Übersetzung, aber ich bin froh, dass sie ihn rechtzeitig zum Druck erhalten haben. Die National Lawyers Guild brachte eine Broschüre mit den Transkripten der im Mai in New York abgehaltenen Konferenz heraus, auf der sowohl unser Fall diskutiert wurde als auch die Situation in Kuba, die Inhaftierung der so genannten Dissidenten, etc. Sie ist sehr interessant, weil es eine Kohärenz zwischen allen Dokumenten gibt, die Themen stehen alle mit einander in Verbindung und werden sehr gut erklärt. Ich möchte, sobald ich sie habe, Kopien von der Broschüre machen, ich werde euch eine davon schicken. [...] Adrianas Besuch war ein Erfolg. Meine Familie hielt mich über ihre Reise, ihre Begegnungen etc. auf dem Laufenden, und ich habe die Briefe gelesen, die einige Parlamentsmitglieder zu unserem Fall und besonders zu der Lage von Adriana und Olga geschrieben haben. Also, am 17. November muss unsere Antwort auf die der Regierung fertig sein, und der Berufungsprozess wird dann den Händen von drei Richtern in Atlanta überlassen sein. Ich hoffe, dass wir bei ihnen Gerechtigkeit finden werden, wenn nicht, werden wir im Vertrauen darauf weiterkämpfen, dass die Gerechtigkeit am Ende siegen wird. Noch einmal danke für eure Solidarität und Unterstützung. [...]
Venceremos!
gez.: Fernando
|
|