Havana, City, 25. September 2009
Dr. Barack Obama
President of the United States of America
Mrs. Michelle Obama
Sehr geehrte Schwester Michelle
Und sehr geehrter Bruder Barack,
Friede und Wohlergehen seien mit Ihnen. Wir grüßen Sie mit großer Zuneigung.
Wir sind eine Gruppe kubanischer protestantischer Frauen, Vorsitzender, Pastoren und Theologen, die sich an Sie in Ihrer Eigenschaft als familiäre Vorsitzende der Regierung der Vereinigten Staaten von Amerika richten.
Wir glauben, dass Sie in einem transparenten Wahlverfahren mit der Unterstützung der überwiegenden Mehrheit Ihres Volkes gewählt worden sind, und wir begrüßen diesen Umstand. Es lastet eine große Verantwortung auf Ihnen beiden, zweifellos mit dem Empfinden, dass "Gott Sie in dieser Zeit erwählt hat" wie Mordecai zu sagen pflegte, als er das jüdische Volk vor der Königin Esther (Esther 4, 14b) verteidigte. Wir haben Gott darum gebeten, Sie in Ihrer Verantwortung zu segnen, das Schicksal Ihrer Nation aufs Beste zu leiten sowie auch Ihre Beziehung zum Rest der Welt.
Anlässlich einer so bedeutungsvollen Feier wie der des "Thanksgiving Day's", bei der sich zwei Kulturen in dem historischen Bemühen begegnen, sich mit einander zu versöhnen und zu vereinigen, richten wir uns an Sie, um Sie darum zu bitten, dass der Fall der fünf kubanischen Männer, die seit 1998 in den USA wegen Spionage angeklagt sind, überprüft werde: der Fall von Antonio Guerrero, Ramón Labañino, René González, Fernando González und Gerardo Hernández, die schon seit elf langen Jahren im Gefängnis sind.
Sie wurden 2001 verurteilt. Während der letzten Jahre fand ein langer Berufungsprozess statt. Die Verteidigung hob die Parteilichkeit, die außergewöhnlichen Strafurteile hervor und insbesondere die Tatsache, dass die nationale Sicherheit der USA nie in Gefahr geraten sei (bestätigt von hochrangigen Vertretern der U.S.-Armee). Aber nur dreien von ihnen war es gelungen, eine Neufestsetzung ihrer Strafen in Miami zu erreichen.
Wir bitten Sie darum, den Berufungsprozess untersuchen zu lassen, die Hunderte der von der Verteidigung angehäuften Dokumente, die Entscheidung des Drei-Richter-Gremiums des Berufungsgerichts von 2005 und die mehrfachen Verstöße gegen die Menschenrechte, die während dieses Prozesses von anerkannten internationalen Einrichtungen, Parlamenten und der öffentlichen Meinung in vielen Ländern gefunden wurden.
Obama, Sie sind ein Mann, der als würdiger Erbe eines Martin Luther Kings entschiedene Schritte in Richtung Gerechtigkeit geht, und wir danken Gott dafür. Der Friedensnobelpreis, den Sie erhalten haben, ist weniger eine Ehre als eine Herausforderung, in Übereinstimmung mit den Rechtsprinzipien dieser Auszeichnung und der langen Namensliste seiner Unterstützer zu sein.
Michelle, wir bewundern Ihren Lebenslauf, und wir hoffen, dass Sie als Frau und Mutter in der Lage sind, sich in Adrianas Lage zu versetzen, der es aus diesem Grunde unmöglich ist, ein Kind zu bekommen.
An diesem Thanksgiving Day könnte eine Unterschrift von Ihnen das unsichere Schicksal dieser jungen Männer ändern. Diese würde ihnen erlauben, nach Hause zu ihren Familien zurückzukehren, das gleiche Wohlbefinden und die gleiche Freude zu genießen, die Sie beide mit Ihren beiden Töchtern erleben.
Möge Gott, der Leben und Frieden ist, Ihre Wege erhellen und Sie ermutigen, in seinem Geist der Gerechtigkeit und Wahrheit die Arbeit, die in Ihren Händen liegt, zu tun.
Aufrichtig und dankbar
Deutsch: ¡Basta Ya! (jmb)